McNulty, you know... the situation is different for me.
Questa e' diversa dalla radiazione emessa dalle creature interdimensionali?
This is different from the radiation given off by the interdimensional creatures?
Ascolta, faccio fatica ad ammetterlo... ma da quando Lana e' tornata, e' diversa.
Look, I haven't been willing to admit it, but ever since Lana came back, she's been different.
Questa scalfittura e' diversa, sia per i segni del morso, sia per il danno causato dall'impatto con il parabrezza.
This scoring is different from both the gnawing marks and the damage caused by crashing through the windshield.
E' diversa da come me l'aspettavo, ma e' adorabile.
It's different from what I expected, but lovely.
Questa salsiccia e' diversa da quelle che fai di solito?
Is this sausage different from what you usually make?
La vita da single e' diversa.
It's a different life for single men.
Lo so, lo so, ma lei e' diversa dalle donne con le quali esco di solito.
I know, I know, but she's different from the type of woman I usually go out with.
Mi hanno detto che la sua condizione e' diversa da tutte quelle che abbiano visto.
They tell me her condition is unlike any they've ever seen.
Il post e' diverso, tu sei diverso, New York e' diversa.
This place has changed, you've changed, New York has changed.
Wow, la scuola elementare e' diversa da come la ricordavo.
Wow, sixth grade is different than I remember it.
Si', ma lei e' diversa, e questo e' male.
Yes, but you're different, and that's bad.
Questa e' diversa da qualsiasi altra tecnologia aliena incontrata finora.
This is unlike any other kind of alien technology we've encountered before.
La tua composizione fisica non e' diversa da quella di tua cugina.
Your physical composition is no different than your cousin's.
Per la gente uccisa... la storia e' diversa.
People killin', that's a different story.
Doveva essere più grande e diversa.
It was supposed to be bigger and different.
Sappiamo che e' diversa... forse c'e' un motivo.
We know she's different Maybe there's a reason
Lei non e' diversa da... dalle ragazze che hai ucciso.
You adore her. She's no different than... than these girls that you killed.
Lo so, ma la situazione e' diversa, ora.
I know, but things are different now.
E penso che l'ultima cosa che serva a quella bambina sia... rafforzare che e' diversa.
And I think the last thing that little girl needs... is reinforcement that she's different.
L'aria qui e' diversa, riesci a sentirlo?
The air's different in here. Do you feel it?
E questa storia e' diversa da qualunque cosa abbia visto.
And this is different than anything I've ever seen.
La sua voce... e' diversa, lei non e' la persona con cui ho parlato, vero?
Your voice, it's different. You're not the person I spoke to, are you?
Non e' sempre uguale per tutti, ogni volta e' diversa.
It's not all things to all people, all the time.
E' diversa da qualsiasi deformita' che abbia mai visto, e'... il risultato di una mutazione genetica, probabilmente.
This is unlike any deformity I've ever seen. It's possibly the result of genetic mutation.
Gliel'ho detto, questa comandante e' diversa.
I told you this commander was different.
Questa epidemia e'... diversa dalle altre.
This plague is... it's like no other.
Ognuno di quei damerini ha una storia, e la sua non e' diversa.
Every Johnny Two-Step's got a story, and his was no different.
Perche' io vedo un sacco di persone sporche e affamate, e bambini che probabilmente non sono mai andati a scuola, e diversa gente con evidenti problemi ai denti.
Because I see a lot of people who look dirty and hungry and kids who probably ain't in school and several people obviously got dental problems.
Il potere del Mago non e' efficace contro di te, ma con la Madre Depositaria la questione e' diversa.
The Wizard's power is useless against you, but the Mother Confessor is another story.
Ho solo studiato come farlo, la pratica e' diversa dalla teoria.
I've only read how to do it, but practice is different than theory.
Non e' diversa dagli schifosi che si fanno le seghe con questi film.
She's no different from the freaks that get off on these films.
Da quando mi hanno sparato... la mia vita e' diversa.
Since I got shot, life has been different.
Non sono cosi' stupido da picchiare i poliziotti, ma con lei la storia e' diversa.
Now I'm not stupid enough to beat on cops, but you, on the other hand, are a different story.
Be', tesoro, la verginita' e' diversa per i maschi.
Well, honey, virginity's different for guys.
Ora... qui, la nostra versione del gioco e' diversa.
Now, this is where our version of the game is different.
Ogni stanza e' diversa, ma in tutte c'e' il tasto per la chiamata di soccorso... al nostro personale, ha il bagno privato, e una vista molto piacevole sul cortile.
Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds.
E' diversa da qualsiasi donna che conosci.
She's unlike any other woman you've ever met.
Insomma, e' diversa fin dal principio a causa tua.
I mean, she's been different since day one because of you.
E' diversa da come l'abbiamo sempre immaginata.
So it's kind of different from what we're used to thinking about silk.
Come molti si stupirono di lui - tanto era sfigurato per essere d'uomo il suo aspetto e diversa la sua forma da quella dei figli dell'uomo
As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
0.84973907470703s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?